Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Dubladora Adriana ****ardini, entrevista.


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:
Dubladora Adriana ****ardini, entrevista.


Rio:26/06/2004

Pertence ao site: http://www.geocities.com/animedub/Entrevistas/entrevista1.htm , quem me indicou esse site foi o amiguinho Paulo S. ( Ferio ), obrigada pela dica Paulo.


Ae, pessoal!! Aqui tá a minha entrevista (via e-mail) com a Adriana ****ardini, que antes de responder a essas perguntas, teve a paciência de responder a inúmeros e-mails meus! Essa entrevista tá na page do OMDA também, já que na época eu nem pensava em fazer uma page por conta própria... (ah, e agora o momento do puxão de orelha: tem site por aí que publica entrevista da Henshin como se fossem feitos pelo pessoal do tal site! Tsc, tsc! Coisa feia! Deviam fazer as entrevistas eles mesmos... )


1) Qual o seu nome completo?
Adriana ****ardini (É só isso mesmo, hehehe, e olha que dá um trabalhão pra explicar pras pessoas como se escreve).

2) Como você começou a dublar?
Meu irmão (Marcelo ****ardini que também é dublador), sempre quis ser dublador e uma vez ele foi visitar a Álamo e lá eles estavam dublando o filme "Jurassic Park" na tela grande (pra cinema) e ele ficou MARAVILHADO, chegou em casa e me contou.Aí eu fiquei com água na boca. Passou um tempo e eu consegui meu DRT de atriz primeiro que ele...fui então (no mesmo dia que tirei o DRT de atriz) visitar a Dublavídeo e comecei um estágio lá...dois meses depois abriu estágio na Álamo também, resolvi então estagiar nas duas..Liguei pro meu irmão e ele foi pra Álamo também. O curioso da Álamo é que o meu teste foi junto com o Márcio Araújo (nós já nos conhecíamos antes do teatro e ele também estava estagiando) e nós fizemos um par romântico da novela "Paixão e Ódio", eu fiz a Caroline, uns 3 anos depois a atriz que dublava a mesma personagem saiu da área e EU COMECEI A DUBLÁ-LA. Uau! Foi uma das coisas mais loucas e legais que já rolaram comigo nesta área.

Nota de Shaoran: O irmão da Adriana ****ardini, Marcelo ****ardini, dublou por um tempo o Meowth (Pokémon), e mais recentemente o Jilas (Slayers). O Márcio Araújo fez um grande trabalho dublando o Otaru (Saber Marionette), Oliver Tsubasa (Supercampeões), Yamcha (Dragon Ball Z), entre outros...

3) Trabalha para quais estúdios?
Heheheeh! Tenho uma lista: Álamo(onde também já dirigi), Sigma, Tempo(onde também já dirigi), Dublavídeo, Mastersound, Marshmallow, Bks(onde também já dirigi), Jpo, Vox Mundi. Faço também narrações para o canal Mundo da HBO.

4) Quais personagens você já dublou? Qual foi a primeira?
Puxa!!! Muitas...muitas mesmo! Me lembro de ter que dublar uma senhora na maca que tinha acabado de cair de uma árvore e foi muito difícil porque eu tinha que pesar minha voz...eu tinha que passar a dor, a emoção e a FALTA de ar da senhora... e é claro o mais hilário é que eu repeti tantas vezes a cena que fiquei tonta e quase cai no estúdio (coisa de iniciante, já que tem alguns truques pra isso e eu nem sabia..heheeh) Mas o que estou me lembrando agora é que o primeiro filme que protagonizei foi "O Amante de Nina" (Dublei a Nina e acho particularmente esse filme uma gracinha) e foi na Mastersound. O primeiro personagem fixo de desenho foi a Cammy do "Street Fighter".

Nota de Shaoran 2, o Retorno: A Adriana ****ardini dublou em animes a Sibel (Saber Marionette), profª Mizuki (Card Captor Sakura), Priss (Bubblegum Crisis Tokyo 2040), entre outras mais...

5) Qual foi a personagem que você mais gostou de dublar? Por que?
Tem algumas e eu explico o porquê de cada uma:
- Caroline da Novela "Paixão e Ódio"...aacho que ficou claro na pergunta 02, mas tenho a acrescentar que foi um PULO na minha carreira.
- Tita do "Como Água Para Chocolate" - eeu amo..Amo..e amo aquele filme e a personagem.
- Victoria Abril em "Nadie Hablará de Nosotras Cuando Hayamos Muerto" - suei tudo o que podia pra dublá-la na cena em que é jogada na mesa e o cara enfia o saca-rolha no joelho dela. (Gosto de desafios).
- A Clarabela da Disney (ela é o máximo))

6) Como exatamente funciona a dublagem? Como vocês fazem as vozes dos personagens?
Mais ou menos assim: chega o filme, é enviado para a tradução, volta traduzido, é escalado (cada casa tem um critério, algumas escalam pela interpretação de cada dublador e outras tentam se aproximar da voz original para não chocar muito o ouvido do telespectador), aí eles dividem o filme em anéis (cada 20 segundos do filme) e aí eles ligam para as pessoas escolhidas e agendam dias e horários para a dublagem. Quando você protagoniza o filme, eles deixam você levar a fita pra casa pra assitir e já se adaptar ao personagem (raramente). Quando não, você só sabe o que irá fazer quando entra no estúdio pra trabalhar (na maioria das vezes). Aí no estúdio você tem uma tv, um fone de ouvido e o texto. Você vai assistindo e vai fazendo marcas no seu texto (uma marca que vc entenda claro!) de ONDE a pessoa respirou, ONDE falou mais lentamente, ONDE gritou, ONDE sussurou... Depois que fez sua marcação no texto, você pede pra ensaiar outra vez e aí na próxima vc grava. Bom, na maioria das vezes a gente vê a cena uma única vez e já grava e fica bom..hehehe..o que os anos de experiência não fazem não? Agora com relação a vozes diferentes, eu tenho um critério (vou o mais próximo que consigo do original e quando a voz do original está ruim eu tento criar uma coisa mais legal, mais divertida).

7) Tem algum colega dublador com quem você tenha mais afinidade?
Fora o meu irmão? Hehehehehe. Eu adoro a Denise Popitz, a gente se falava muito, mas faz um tempo que a gente não conversa bastante, (nós fizemos uma novela juntas e ela fez a minha melhor amiga - e num dos últimos capítulos a
personagem dela morria - foi muito difícil gravar aquilo, nós duas choramos MESMO dentro do estúdio, foi a dublagem mais forte de toda a minha carreira). A Rita Almeida e o Alfredo Rollo também gosto muito (já viajamos juntos e eles são um barato). Ah! Mas tem poucos dubladores que acho complicado lidar e a MAIORIA eu gosto bastante, daí meu coração fica apertado em citar só alguns nomes..hehehe

Nota de Shaoran 3, o Fim de Uma Era: Por nós, otakus, Denise Poptiz é conhecida por ter dublado várias personagens de animes, como Kaoru (Rurouni Kenshin), Bloodberry (Saber Marionette), entre outras mais. Rita Almeida é conhecida por ter dublado a Minu, de Saint Seiya! E o Alfredo Rollo dublou Vegeta (Dragon Ball Z), Brock (Pokémon) e recentemente o Gourry (q virou Gaudi na versão brasileira de Slayers).

8) Você tem alguma preferência em dublar filmes ou desenhos?
Ah!!!! Eu SOU um desenho (hihihih) então se eu pudesse só escolheria desenhos; ou filmes que tivessem um grande desafio de interpretação. Mas os desenhos estão em primeiro lugar.

9) Já reconheceram sua voz em um local público? Como foi?
Ainda não..Buáááhhhhh

10) Obrigado pela atenção!! Deixe alguma mensagem pros seus fãs...
Obrigada do fundo do meu coração pelo carinho de vocês. É muito bom saber que tem pessoas que curtem o nosso trabalho, e que na minha opinião é um trabalho difícil, que poucas pessoas sabem fazer e que é tão pouco valorizado. E quero dizer pra vocês continuarem CRÍTICOS sim, pois aí saberemos onde estão os erros e poderemos consertar. Afinal nosso trabalho É DE VOCÊS. Um beijo no coração.



Ah, uma última coisa: recentemente fiquei sabendo através do LUKE13 que a Adriana NÃO dublou a Mizuki no movie de Card Captor Sakura (ele mandou um e-mail pra ela). Depois a Anime Pró veio com a notícia também (bem depois na verdade).



--- By [Shaoran_OMDA] ---


__________________
Um grande abraço e beijos. Ass.: marciacaiu
Page 1 of 1  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard