- A impressão que se tinha , ao assistir o seriado , é que o senhor tinha muita satisfação em fazer o Homer?
Waldyr - Sim, eu fiquei à vontade a partir do momento em que os testes aconteceram , com a supervisão de uma senhora da Fox americana, que veio dos Estados Unidos para escolher os dubladores brasileiros. Na ocasião eu dirigia filmes para a VTI, e essa senhora, após ter percorrido alguns estúdios em São Paulo, testando vozes, veio aqui ao Rio para o mesmo trabalho, chegando até a VTI. Por determinação da VTI, eu acompanhei a visita desta senhora e por falar inglês eu transmitia aos atores aquilo que ela pretendia extrair deles em termos artísticos, traçando um pouco do perfil de cada personagem. E num determinado momento, um ator que fazia o teste para o Homer não havia acertado a inflexão de voz, e eu fui mostrar a ele a maneira mais adequada ao perfil do Homer, não bastando a voz grave, mas sim falar como se tivesse um ovo na boca (fala como o Homer), e ela (a senhora da Fox americana) gostou do som que eu fiz e na mesma hora gritou: That`s it , You are Homer Simpson ! You are Perfect ! Ok it`s enough for me , You are the Homer ! ( É isso, você é o Homer. É perfeito. Para mim já basta, Você é o Homer) Quer dizer, ela decidiu, o que me deixou muito lisonjeado, e a partir daí, após ela me explicar o perfil do Homer na comuniade, foram cinco anos de dublagem no seriado, então eu tive o Homer comigo em várias situações , em situações engraçadas, em situações de conflito emocional , enfim ele cresceu comigo , e esta talvez tenha sido a maior afinidade que eu já tive com um personagem dublado por mim.
Então o Senhor já era artista de dublagem ? Waldyr - Ah , eu faço dublagem hà 40 anos, comecei em 1958.
E das vozes conhecidas do grande público , quais o senhor já fez ? Waldyr - Eu era o dublador do Eddie Murphy , eu tive a oportunidade de fazer vários atores famosos. Recentemente passou uma reprise de Sansão e dalila , e eu trabalhei nesta dublagem , eu fiz os Tarzans todos , fiz muitos desenhos animados , desde speed racer até os Simpsons, também a série Família Adams , eu fazia o Herman , o monstro Herman . Nos três patetas eu fiz o Careca , Na série do Gordo e o Magro eu sou o magro , e o Orlando Drumond faz o gordo , dublei o Rock Hudson , numa série chamada o casal Mc Millan , Já dublei muita coisa nestes 40 anos ... Para cinema já fiz muita coisa, acabei de fazer agora o Camelot , eu faço o vilão do desenho , que deve estrear agora em rede comercial em um mês ou dois , pela Warner .
Nós , os aficcionados que acompanham a série , notamos que existem duas lacunas de episódios que jamais passaram no Brasil , seja pela Fox ou por emissoras abertas. O senhor chegou a dublar estes episódios , que o senhor se lembre ? E tem conhecimento do motivo da ausência deles? Waldyr - Eu não sei dizer o motivo , acho que isto é uma determinação interna da Fox , não sei se foi por negociação da renovação , ou aprovação de novos contratos com novas emissoras ou horários , e isto demanda uma série de acertos quanto a custo e tempo de direito para exibição . Enquanto estes termos não são definidos , se criam estes hiatos , para que não haja perda de tempio , quebra de temporadas , e para que o calendário seja obedecido eles dão preferência a iniciar uma nova temporada esquecendo de 6 ou 7 episódios do ano anterior. É uma hipótese que eu levanto , embora não possa lhe dar certeza.
O senhor coleciona os episódios , tem gravado os episódios ? Waldyr - Não , não tenho. Aliás em 40 anos eu não tenho nada que eu já tenha feito , inclusive em televisão . Eu tenho 14 novelas feitas na Globo , e eu não tenho uma cena de novela gravada.
E quais foram os mais populares , para as pessoas que lerão este artigo reconhecerem o senhor. Waldyr - No vale a pena ver de novo , O salvador da pátria , eu faço um capataz do Francisco Cuoco , o Neco Carranca. Outro personagem marcante foi no Roque Santeiro , eu era o capataz do sinhozinho Malta , o Lima Duarte , eu era o Terêncio , pai da mocinha que namorava o Maurício Matar , e no final eu fujo com a minha filha.
O senhor chegou a ter contato com o artista que faz a voz original do Homer em inglês ? Waldyr - Não, ele não esteve aqui. Quem esteve aqui foi um dos desenhistas da série, num encontro de quadrinistas no Hotel Glória, ou no museu de arte moderna, eu não me lembro bem, na abertura inclusive eu fui convidado para ir, mas na data eu estava dirigindo em estudio e não pude ir, mas acabei recebendo um desenho que ele fez, uma caricatura do Homer , com uma dedicatória para mim e tal. Mas pessoalmente não nos conhecemos , mas falamos por telefone, e alguém teve o carinho de colocá-lo em contato comigo.
O senhor se lembra de algum momento especial do Homer nestes anos ? Waldyr - Olha , eu tenho vários episódios que me enterneceram até. O Homer em um dos episódios tem uma reminiscência de solteiro , quando ele conheceu a Marge, se lembra dos Bailes, e uma quase troca que a Marge fez por outro pretendente. Também um episódio que o Homer fica Perdido na floresta com o Bart , em que há uma proximidade muito grande entre os dois , e eles ficam neste momento próximos , e desaparece a rivalidade natural que eles sentem um pelo outro , porque ele é uma criança grande.
O senhor percebeu que a cada temporada ele ia ficando mais burro ? Waldyr - É , eu não diria mais burro , ele ia ficando cada vez mais inferiorizado em relação ao desenvolvimento do maquiavelismo do Bart , o que o deixava sem resposta , transparecendo uma espécie de burrice. Na verdade o Homer é um desprovido de maldade , é um cara tão limpo , inteiro ainda , não contaminado pela sociedade , que tem atitudes tão inusitadas que as vezes passam por burrice.
E aquelas interjeições , aqueles trejeitos do Homer ? Waldyr - Aquilo a gente , em determinados trabalhos a dublagem nos propicia isto , cacos , enriquece o personagem com estas expressões. Quando você se assenhora do personagem , como no meu caso , o Homer , eu poderia até precender do texto , e cheguei a criar alguns jargões para ele. Então determinadas reações , quando ele se apercebia de um erro , ele mesmo se recriminava com um grito de alerta , que ele dava para o subconsciente dele - D oh ! (fala imitando o Homer) , no original esse grito é uma mera reação , que ganhou mais enfase na dublagem.
O senhor também fazia a voz do Vôvô né ? Waldyr - Só o Homer e o vôvô.
E os outros artistas que dublavam ? Waldyr - A Marge sempre foi a mesma , Selma Lopes , A Lisa sempre foi a Nair Amorin , O Bart sempre foi o Mesmo , o Peterson.
Inclusive ele foi mudando a voz no de correr das temporadas... Waldyr - É que quando ele fez o texte ele devia ter uns 12 anos , e no final da participação já devia ter uns 17. A voz dele foi se modificando . Hoje já é um rapaz de 19 ou 20 anos. Mas ele conseguia ainda dar o tom , o timbre , que casou bem com irreverência do Bart , e se colocassemos uma outra criança a coisa ia ficar distanciada.
E o Sr Burns ? Waldyr - O Migel Rosenberg , sempre foi. O André filho , falecido , fazia o Skinner , o falecido André filho , fazia também o Stallone. O Barney era o Carlos Andre. Eu sempre dirigi a dublagem dos Simpsons , nestes cinco anos. As séries da VTI eu sempre dublei e participei , com grande acitação de público : Jornada nas estrelas , eu participava e dirigia o Arquivo X , e por sinal eu era o Skinner , chefe dos dois detetives.
O senhor tem acompanhado as temporadas mais recentes dos Simpsons ? Waldyr - Depois que eu saí da VTI eu não tive mais tempo.
E o senhor tem saudades ? Waldyr - Ah , tenho , tenho sim. A pouco tempo eu fui chamado para dublar , em um skatch de outro desenho , em que o Homer fazia três falas em uma cena , e o colega produtor daquele desenho me convidou para fazer as falas , pois ele não imaginava o Homer com outra voz.
O senhor teve idéia da repercussão da sua saída ? Waldyr - Na época eu tive o cuidado de ligar para a Fox e falei com o Abel. Um mês depois os outros companheiros também saíram da VTI , e como estavamos todos juntos em outro estúdio , expliquei a ele que o dono da VTI não queria mais que eu dublasse o homer , que é um direito que ele tem ,e falei com ele : "Se você pretender , onde eu estou eu tenho facilidade para reunir todo o elenco , da família pelo menos , e estamos a sua disposição para qualquer casa que você mande os simpsons para serem dublados aqui no Rio" . Ele agradeceu , e disse que iria falar com o Senhor Verbara primeiro (O dono da VTI) , mas , não deu mais resposta , depois eu fiquei sabendo que a VTI ia dar continuidade à dublagem , substituindo as falas. Não me cabia mais interferências , pois o cliente assim preferiu. Seria interessante que vocês encaminhassem e-mails para a Fox , em nome do Senhor Abel , dando conta da repercussão que houve a troca de vozes.Se houvesse pressão em cima da Fox , a família poderia voltar , que estão propensos a fazer a dublagem novamente.
Todo mundo reclamou da saída , o pessoal pela internet , de cadernos culturais pelo Brasil , Na MTV ... Waldyr - De uma certa maneira trocar uma voz até agride um pouco , pois invade aquela que é a sua habitualidade conceitual de um personagem.
Se aparecesse a oportunidade o senhor voltaria ? Waldyr - Ah sim , é uma coisa que eu fazia com prazer.
O artista que está fazendo teve até a infelicidade de pegar um trabalho que já estava clássico , e apesar da boa vontade , acho que ele foi infeliz Waldyr - Quando isto acontece , descaracteriza o personagem ...
O senhor não tem vontade de assistir as temporadas mais novas ? Waldyr - Eu não quero me frustrar , talvez eu me sinta duplamente agredido , eu prefiro não ver. É o adagio popular que diz que o que os olhos não vêem o coração não sente